БКЦ на сајму књига у Београду 2009.

Банатски културни центар је и ове године био један од излагача на
54.
међунардном сајму књига у Београду и представио се са 17 нових наслова објављених између претходног и овогодишњег сајма књига.


Објвљене су следеће књиге: Грујић Анђелка, «Калеидоскоп од соли», кратке приче; Мартоноши Добривој, «Изабраник провиђења», роман; Нађ Кристијан, «Нови Бечеј кроз вихоре прошлости», публицистички историјски текстови; Ристић Десанка, «Озарја», поезија; Ђукичин Стеван, «Мојој деци у спомен», религиозна поезија; Попов Ђорђе, «Аждаја у срцу мора умрети», поезија; Драган Поп Драган, «Утопија ентропија дагеротипија», поезија;Марија Танацков, «Обликовање традиције (Књига прва)», есеји из области књижевне критике и историје културе; Нађ Кристијан, «Војници небеса и земље (Битка за бечејску тврђаву)», историјски роман; Мајин Славица, «Како зауставити време», поезија; Влаховић Радован, «Вечерњи акт у девојачкој соби Ленке Дунђерски», поезија; Влаховић Радован, «Мој Господе», поезија; Љубомир Којић, «Фотографије», фотомонографија; Латиновић Милош, «Шекспиров клијент», роман; Влаховић Радован, «Uram» (превод дела «Мој Господе»), преводилац на мађарски Ангела Патаки, поезија; Бојић Александра «Шест», роман; Радаковић Предраг «Експлозија крика», поезија.




За фотомонографију Љубомира Којића у издању Банатског
културног центра додељена је награда Удружења ликовних уметника примењених уметности и дизајнера Србије УЛУПУДС-а за НАЈБОЉУ МОНОГРАФИЈУ НА 54. МЕЂУНАРОДНОМ БЕОГРАДКОМ САЈМУ КЊИГА у конкуренцији од 840 излагача
.


28.10.2009. одржана је конференција за штампу и додела признања кад је Радован Влаховић у име аутора и издавачке куће примио признање од стране УЛУПУДС-овог жирија у саставу: Слободан Ивков, председник, Имре Сабо, члан, Марија Маја Веселиновић, члан.


Добра медијска испраћеност информације о награђеним књигама.


Новинарка Радиа Студио Б и Влаховић


ПРОМОЦИЈА АУТОРКИ БКЦ-а на штанду





28. 10. 2009. на штанду БКЦ-а одржана је промоција ауторки Банатског културног центра: Марије Танацков, Александре Бојић, Десанке Ристић, Славице Мајин и Анђелке Грујић.


Књижевница Марија Танацков из Кикинде је ове године објавила књигу

Обликовање традиције
у којој су сакупљени есеји из области културне историје и књижевне критике.


Александра Бојић, најмлађа ауторка БКЦ-а,
је представила свој роман првенац под називом Шест.


Славица Мајин, песникиња из Новог Бечеја, прочитала је неколико
песама из своје нове збирке Како зауставити време.


Десанка Ристић, песникиња из Кикинде,
говорила стихове из књиге песама Озарја.


Гост на промоцији: солисткиња Тамара Ристић.


Публика.


Промоција изазавала велико интересовање пролазника.


29.10.2009. ПРОМОЦИЈА
КЊИГЕ ШЕКСПИРОВ КЛИЈЕНТ МИЛОША ЛАТИНОВИЋА
И КЊИГЕ ИЗАБРАНИК ПРОВИЂЕЊА ДОБРИВОЈА МАРТОНОШИЈА


Промоција књиге ШЕКСПИРОВ КЛИЈЕНТ Милоша Латиновића, романа који је пре неколико година био у најужем избору за Нинову награду.


Књижевник и новинар Милош Латиновић.


Друго издање романа Шекспиров клијент
пробудило је велику пажњу културне јавности.


Милош Латиновић и новинарка Танјуга Вера Кондев.


Аутор Банатског културног центра Добривој Мартоноши
и на овом сајму представио је свој роман Изабраник провиђења.


Добривој потписује књигу.


30.10.2009. ПРОМОЦИЈА КЊИГЕ

ВЕЧЕРЊИ АКТ У ДЕВОЈАЧКОЈ СОБИ ЛЕНКЕ ДУНЂЕРСКИ
РАДОВАНА ВЛАХОВИЋА


На промоцији говорили (с лева на десно): Александар Шаца Матић, глумац, Перица Милутин, уредник, Радован Влаховић, аутор, др Предраг Јашовић, рецензент, Милисав Миленковић, рецензент књиге, и Зорица Зец, водитељ програма.


Публика на промоцији у сали Слободан Селенић на сајму.




Дружење након промоције.


У разговору: др Петар Крестић, Саша Војновић и Ђорђе Попов.


Милена Средојев, графички дизајнер и власница Гелрије S из Кикинде
са ћерком Лиријом и колегом.


Аутор и рецензент.


Сенка Влаховић и Иван Костић.


Петар Прибић, економиста из Београда, пореклом Банаћанин,
будући аутор БКЦ-а.


Архитекта Жива Влаховић са супругом, Нада Колунџић и Сенка Влаховић.


31.10.2009. ПРОМОЦИЈА ГРУПЕ АУТОРА
у сали
Борислав Пекић на сајму


Синиша Пешић, психолог и песник, Зорица Зец, издавач, Радивој Дабић, педседник Матице исељеника, Зоран Милојевић, новинар, глумац и писац, Ђорђе Попов, песник, аутор БКЦ-а и Радован Влаховић, књижевник.


Ђорђе Попов, млади песник, аутор БКЦ-а, прочитао је неколико песама
из своје књиге Аждаја у срцу мора умрети.


ГОСТИ НА ШТАНДУ БКЦ-а


Југослав Влаховић, чувени српски илустратор, карикатуриста, дизајнер, професор на Факултету примењених уметности и уредник НИН-а на штанду БКЦ-а.


Горан Ибрајтер, директор позоришта Тоша Јовановић из Зрењанина, песникиња Славица Мајин и књижевник Милош Латиновић.


Проф. др Миливој Ненин, продекан Филозофског факултета у Новом Саду,
Витомир Васић и домаћин, Радован Влаховић.


Издавач Зоран Хамовић (Clio) на штанду БКЦ-а
са најбољом моногрофијом у руци.


Данијела Олујић, списатељица, са пријатељицом и Влаховић.


Књижевник Передраг Кијук, секретер Српске књижевне задруге.


Влаховић поклања посланику Балинт Пастору и мађарској посланичкој групи своју књигу Uram, превод дела Мој Господе на мађарски.


Др Амир Али Џавадијан, професор фотографије из Ирана, и директор Иранског културног центра са преводиоцем, интересовао се за награђену фотомонографију.


Влаховић и мр Мирјана Брковић,
директор Универзитетске библиотеке у Новом Саду.


Књижевник Симон Грабовац, рецензент књиге Мој Господе Радована Влаховића у издању БКЦ-а.


Књижевник Милутин Ж. Павлов прелистава књигу
Обликовање традиције Марије Танацков у издању БКЦ-а.


Драгослав Мирковић професор фотографије
на Факултету примењених уметности у Београду.


јереј Жељко Ћурић, фотограф песник и професор на
Академији богословског факултета у Београду с награђеном књигом у руци.


Јасмина Бербаков са супругом - и признањем за Којићеву фотомонаграфију.


Професори и ученици средње уметничке школе Петар Лубарда са Цетиња.


Др Марко Ракин, дипл. инг машинства, доцент на Технолошко металуршком факултету, пореклом и Новог Милошева, пазари на штанду БКЦ-а.


Трећи сајам - трећи сусрет.


Радован са пријатељицом с Фејсбука.


Станчић, професор математике у кикиндској гимназији.


Марко Милошев, студент историје са девојком.


Весна Ћук, директорица библиотеке из Житишта
чија су издања била изложена на штанду БКЦ-а.


Гимназијалци из Новог Милошева: Грујин и Шкорић.


Стеван Давидовић, начелник за културне делатности Опшине Нови Бечеј и Ана Давидовић, историчар уметности.


Драгана Којић, професор социологије и фотограф
и Станислава Пангершић, галериста.


Владимир Давидовић, директор ОШ Јосиф Маринковић у Новом Бечеју.


Драган Раушки, оснивач и власник етно-музеја Котарка у Новом Милошеву.


Драган Раушки и песници из Параћина: Слободан Ивановић и Александра Пејић.


Здравко Хубер, заменик главног и одговорног уредника Данас-а.


Ђорђе Рандељ, књижевник и новинар из Новог Сада.


Вук Драшковић свратио до штанда БКЦ-а.


Станко Богосав - милошевчанин у Матици српској.


Влаховић и уредница музичког програма РТВ-а др Гордана Дамјановић Катић.


Влаховић даје изјаву Ивани Бојић за омладинску емисију
КЕТ Кикиндске ВК телевизије.


Проф. др Жарко Требјешанин.


Издавачи из Бугарске.


Вршчани, пријатељи БКЦ-а с Фејсбука.


Јадранка Секерић, сниматељ РТС-а с Којићевов фотомонографијом у руци.


Колега из Будимпеште.


Пријатељице с Фејсбука.


Предраг Бањеглав, писац, даје изјаву за Радио 202 на штанду БКЦ-а.


Душко Терзин, директор Основне школе из Новог Милошева са супругом.


Рајко Милошевић - Радио 202


Радивој Дабић, Ђорђе и Драгомир Попов


Влаховић, Борис Стапарац, вајар и песник и Зорица Зец, издавач.


Сања Бербаков, професор педагогије, Радмила Пушић и Штетин, професори разредне наставе, и Раша Лазаревић, новинар.


Никола Влаховић, уредник посебних издања магазина Таблоид.


Братислав Бата Милановић, писац и новинар из Београда.


Банатски песници: Немања Савић из Житишта, Љиљана Грошин из Башаида.


Секретар Месне заједнице банатског села Радујево.


Пријатељ БКЦ-а с Фејсбука.


Протонамесник Црквене општине Драгутиново
из Новог Милошева - Драган Будак.


Сомборке девојке.

Презентације БКЦ-а у РУМУНИЈИ

У оквиру пројекта ЕУРО БАНАТ - КУЛТУРНИ ИДЕНТИТЕТ, који су током четири протекле године спроводиле културне институције из српског и румунског дела Баната, 22. и 23. октобра одржане су три презентације Банатског културног центра са циљем едукације у области предеузетништва у култури.


Прво предавње, књижевник и директор БКЦ-а Радован Влаховић,
одржао је у гимназији у Фагету


Мирјана Нинков и Марија Драгомиреску, руководиоци пројекта


Гимназијалци


Професори


Друго предавање одржано је у галерији Про арте у Лугошу.


Присуствовали представници медија и културних институција.


Бога Ануцин, директор омладинског центра у Темишвару, и Радован Влаховић.


за успомену


Свечана завршница пројекта у темишварској филхармонији.
Присутни представници из Србије и Румуније.


Медији, публика


Овом приликом одржана је још једна презентација БКЦ-а.

Најновија издања БКЦ-а

Милош Латиновић
Шекспиров клијент


друго издање романа који је био у најужем избору за Нинову награду

Ljubomir Kojić
Fotografije
monografija




...valja zaključiti da je trodecenijsko fotografsko stvaralaštvo Ljubomira Kojića ostvarivano tokovima skladnog i logičnog kontinuiteta. Baveći se jednim odista modernim tehničkim medijem, ovaj umetnik je znao da ga primeni i prilagodi vlastitim umetničkim namerama i vlastitom senzibilitetu. Doroteja Lange je svojevremeno konstatovala da „fotograf mora uliti dušu svom fotografskom aparatu“. Taj alhemijski „postupak“ je Kojiću odista uspeo te su njegove slike ispunjene njegovom vlastitom stvaralačkom filozofijom, njegovim karakterističnim diskretnim estetizmom, njegovim tihim emocijama i metafičkom poetikom. Radi se o jednom kompleksnom ali prepoznatljivom, i sasvim personalnom izrazu. Uostalom, u zaključku jedne komisije, pored ostalog je zabeleženo: „Kolekcija radova Ljubomira Kojića bezrezervno pokazuje da je on jedan od najkompletnijih foto stvaralaca na tlu Vojvodine. Već na prvi pogled vidi se da je izuzetan poznavalac fotografske veštine. I kada je u pitanju snimateljski rad, i kada se posmatra angažovanje u laboratoriji. U njegovom opusu su zastupljeni skoro svi vidovi fotografskog angažmana, od portreta u ateljeu i u slobodnom prostoru, preko snažnih pejzaža i lajf fotografija, pa sve do atraktivnih akt fotografija ostvarenih u karakterističnom vojvođanskom ambijentu. Veoma je značajno da je Kojić svojom kamerom visokog senzibiliteta ovekovečio, u savremenom maniru, ljude iz Banata, iz svog neposrednog okruženja. Spojivši dokumentarne i likovne vrednosti autor je ostvario dela koju nagoveštavaju njegovo značajno prisustvu u eliti jugoslovenskog fotografskog stvaralaštva.“
(izvod iz recenzije)
Sava STEPANOV


Радован Влаховић
Вечерњи акт у девојачкој соби Ленке Дунђерски
поезија која се објављује поводом стогодишњице рођења Милене Павловић Barilli и стогодишњице објављивања песме Santa Maria della Salute
Лазе Костића



Радован Влаховић, песник и романсијер, је престону особу живота, фантазије и поетике Лазе Костића, његову и нашу Ленку Дунђерски, ванвремено, довео у везу са Миленом (Пожа­рев­­љанком, беше ли?), оним симболом сна, принцезом анђела, озареним чуваром лампе и светлости њене – поистовећујући их у могућем вечерњем акту којим насељава њихову дево­јач­ку собу. Негујући их у љуљашкама ветрова и ве­­кова, међу цвећем и монахињама, он их, не­ви­не и танке, међу намакнутим веђама Мило­ша (Црњанског, зар не?) расађује по свом Ба­­нату. И нагло и неочекивано, али заносно ра­зиг­­ра се вилинско коло оних уклетих лепотом и уза­луд­ном љубављу, оних што су чежња песни­ка и робиње стихова: Емине и Сабињанки, Саре и Еве, Аријадне и Ђоконде, свих лепотом об­дарених „до наднаравности” оне све, од Илан­че до Стражилова (Милошевих, зар не?) лажно бесмртне, похрањене у бићу песничком. Неп­рекидно ослоњен на грудоболног Бранка и у потрази за њом, за оном, које више нема, јер све је био звук и одјек у његовој (Радовановој, свакако!) претоплој глави.

(извод из рецензије)
Милисав Миленковић, књижевник


Ово је песничка збирка која се по много че­му разликује од песничких збирки које се да­нас публикују. Већ од насловног узначења „ве­­черњи кат“ констатујемо да је Влаховић изузетнио наклоњен визуелизацији догођеног и проосећаног. Зато у његовој поезији обилу­­ју моменти који на рецепцију делују ви­зи­бил­­­­­­­но. Другим речима, емотивни набој вер­бал­­­но описаног се подстиче визибилним се­­­­­ман­­­тич­ким елеметима, епитетима и стилским фи­­­гу­­рама чиме се директно успоставља корес­­­понденција између дела и читаоца.
Саживљавање рецепције са прочитаним омогућава још један моменат који се чини карактеристичним за поетски израз Радова­на Влаховаћа уопште. Реч је осећају успос­тављања драмске тензије. Влаховић је мајстор да успостави меру између казаног/ описаног/ испеваног и догођеног. То постиже јасним, елиптичним исказима којима се антиципира апсолутно кретање, догађање, бука и хука у лирском субјекту, коју, песник – Радован Влаховић, са мером предочава читаоцу. Тако је постигао максималну драмску тензију, а избегао је опасност од западања у патетику.
(извод из рецензије)
др Предраг Јашовић


Марија Танацков
Обликовање традиције


Рукопис ОБЛИКОВАЊЕ ТРАДИЦИЈЕ Марије Танацков, узето најопштије, чине текстови научне, документар­не, историјске и књижевне природе. Писани као „одговори на задате теме“, нужно разноврсни у својој тематици и форми, карактерише их поузданост грађе, трезвеност саопштене ми­сли и истраживачка смиреност. Њихова референтност је у веродостојности, која увек налази примену у другим областима духа, као што су исто­рија, социологија, филозофија, и свакако књижевност. Презентовани у форми научног чланка, расправе или књижевног приказа, у њима се држи до суштине конкретног феномена, до потпуности научне формулације и узрочно-последичног следа.
Вишеаспектни приступ темама као што су град Кикинда, кикиндска библиотека, манастир Хиландар, прати сразмерно оригинална интерпретација. Ауторкина запажања, угао посматрања, асоцијативно повезивање стано­вишта, надахнуће, лаконичност израза, као и научна апаратура, дају солидну утемељеност критичким текстовима.
Ауторка Марија Танацков у текстовима „Две родољубиве песме“, „О једној песми и још понешто о дућану“, посве у презентованим књижевним приказима, показује квалификације естетичара и изучаваоца поуздане ерудицију и културе. Снага логике, дијалектичка моћ мишљења, у исто време способност емоционалног реа­говања, ослобађања утисака, расположења, осећања и маште, препоручују је као истраживача и „човека од пера“. Аргументовано тумачење, уопштавање образложења, просуђи­вање, закључивање и систематизовање, потом пријемчивост, осетљивост за естетско, својства су овог књижевног интерпретатора.
Тумачећи песничка дела, ауторка није препуштена плими утисака и страсти, него је мудар и тачан тумач чији се приступ базира на логичко-сазнајно-вредносно-етичком усме­рењу процеса мишљења.

(извод из рецензије)
проф. др Тихомир ПЕТРОВИЋ,

Радећи као уредница Завичајног одељења Народне библиотеке „Јован Поповић“ у Кикинди, Марија Танацков је током последњих петнаест година успела да реализује низ истраживачко-издавачких пројеката и да осмисли самосвојни концепт књижевних вечери и трибина. У тај посао она је унела пуно труда, посвећености и стручности. Тако су настали њени бројни радови из различитих области: историје културе Кикинде, историје књижевности, књижевне критике и рецензије. Реч је о тематски и садржински веома разноврсним радовима чији је заједнички циљ очување прошлости, вредности, бележење историје и домета у културном простору Кикинде и Војводине. Ауторка је те радове прикупила у једном рукопису под насловом Обликовање традиције који обухвата два дела.
У целини узев, рукопис Марије Танацков представлља један вредан и акрибично писан рад. Посвећен је значајним темама из културног живота Кикинде које код нас нису довоњно ни познате ни обрађиване. Рукопис је стручан, богат књижевно-историјском грађом и одговарајућим подацима који ће свакако корисно послужити сваком ко се буде занимао питањима из културне историје Кикинде.


(извод из рецензије)
проф. др Јовица Тркуља

Драган Поп Драган
Утопија ентропија дагеротипија
поезија


Књига Драгана Поп Драгана „Утопија eнтропија дегеротипија” отвара се пред чи­таоцем као зрела, слободним стихом на­писанa, добро промишљена језичка на­рација.
Ова књига одише свежином и јасним, готово фактографским, описима путовања лирског субјекта кроз свет који је можда и пакао неке дуге планете, кроз свет поносних никоговића, лепушкастих нула, где се све отима и издаје да је више, и веће, и вредније од оног што у ствари јесте.
Књижевни поступак грађења ове поезије чини се јасним и препознатљивим као на фотографији.
„Реалност има рок трајања”, звезде нам обично нису суђене, ловорике тамо неки други беру, наша је само „сурова белина”, пустош, зађубреност ништавношћу наших заноса у жељи да пронађемо ослонац и сигурну тачку, ослонац за наш исцеђени, усахли, истањени, изрендисани и потрошени живот.
Ово је поезија која се може читати у раним јутарњим сатима, као средство за трежњење од сна, као средство за преживљавање од умишљаја да живимо онако ситни и ништавни, „преварене варалице”, а да то себи самима не желимо признати.
Ова књига је као лек, она нам се нуди као терапија у тренуцима кад наше оболело самопоштовање изгуби сваку наду за опоравак.
Смех је лековит и сврсисходан, а понајбољи је кад га упућујемо сами себи, онда га „још увек памте и тумаче”.
И како дражава није у могућности да исплати своје уметнике, јер политичарима и властодршцима властита уста и џепови су увек ближи, а ако уметнике награђује, тиме им указује част, и чини да они верују да су заслужни.
Ова књига нам враћа достојанство читања поезије, она нам враћа веру у разумљивост, сликовитост, једрину и лакоћу, као и хармонију звука и смисла, како поезије тако и уметности уопште.
(извод из рецензије)
Радован Влаховић, књижевник

Радован Влаховић
Uram
превод збирке песама Мој Господе на мађарски језик

Radovan Vlahović költői eljárása az Uram c. láncolt versekötetben vagy verses elbeszélésben ismert költői felfedezés tapasztalait foglalja össze, de ugyanakkor újakat is ad hozzájuk, amelyek az e fajta költészetnek lényeges és sajátos formájú éneklései. Mit jelent ez konkrétan? A költő mint sajátosságát ajánlja a költői lendületet, amely mint művészi alkotást összetartja az egyes különálló verseket, a verses elbeszélést. Ezt a sajátosságát a különboző utánzások formáira alapozza, az elbeszélő, a humorisztikus, az apszurd, szatirikus, irónikuson forma maradványaira, és végül mindez egy teljesen egyszerű és világos „mesének”, az egyes versek (vagy a verses elbeszélés) üzenetének mutatkozik.
A másik szint, melyet a vers indokló-tartalmi alapjának lehet nevezni, különféle néprajzi, természetes, patriarchális, családias, falusi, politikai, vallási és intim témákkal és jelenetekkel átszőtt öv. A ritmus sajátos viszonyban van ezekkel a különféle világokkal, össze van velük szövődve, és ő az a kulcsfontosságú kötőszövet amely egyes verseket (a verses elbeszélést) együtttartja. A ritmus sokfélesége, a különféle költői formák ismert képleteinek, a vallásnak vagy más szellemi tudományszaknak az utánzása, sajátos bánáti érzelmekkel és súlyos melankóliával (majdnem reménytelenséggel) kombinálva, e költői műnek egészen kiemelt helyet biztosit a mi kortárs költészetünkben.


Simon Grabovac, (Kivonat a recenzióból)



Славица Мајин
Како зауставити време
поезија



У овој поезији искрено су огољене емоције и мисли у трагању за новим уточиштем уморног бића које само себе покушава да изгради у границама слободе коју је само себи дало, као да је живот грађевина, а песник архитекта нове сварности, читалац сведок догађања, а песнички текст основа магијског сна о будућности, док дати судови и промишљања припадају различитим нивоима стварности, али на крају писања, ипак, остаје страх од краја.
Поезија као да испира душу песничког субјекта и покушава да му створи нову, на начин на који Мaјинова верује да треба, пројекцијом жеља, да створи нову сопствену егзистенцију. И у тим сегментима поезија Славице Мaјин приближава се пројектованој поетици надреализма: „уметност је лаж која нам омогућава да видимо истину“.
Оно што је значајно за поезију Славице Мaјин је чињеница да она поима живот „држећи перо у својој руци“.

Марија Танацков, књижевница, (извод из рецензије)


Радован Влаховић
Мој Господе
друго допуњено издање



Песнички поступак Радована Влаховића у уланченој збирци песама, или поеми, „Мој Господе", сажима нека искуства познатих песничких открића али и додаје неке нове, овој врсти песништва инхерентне облике певања. Шта то конкретно значи? Песнички замах, оно што окупља и одржава поједине песме (поему) као уметничке творевине, песник нуди као свој спецификум, оснивајући га на натрухама и остацима форми епског, хуморног, апсурдног, сатиричног, ироничног, као и у разним облицима опонашања, симулакрума, да би се све, коначно, испоставило као веома једноставна и јасна „прича”, порука појединих песама (поеме). Други ниво, онај који би се могао именовати као мотивско-садржинска основа песама (поеме) је испреплетена тканица од сенки разноврсних фолклорних , природних, патријархалних, породичних, сеоских, политичких, религијских, обичајних и интимних тема и призора. Ритам је, поред специфичног односа спрам ових разноврсних светова и њиховог уплитања, сучељавања, оно кључно везивно ткиво, које одржава поједине песме (поему) као целину. Разноврсност ритма, његово опонашање или симулирање неких познатих образаца из разних поетских облика, религије и других духовних дисциплина, комбинована са специфичним банатским осећањем и тешком меланхолијом (скоро безнађем), обезбеђује овом песничком делу сасвим издвојено место у нашем савременом песничком пејзажу.


(извод из рецензије)
Симон Грабовац, књижевник
Александра Бојић
Шест
роман


Ova devojka je morala da napiše roman. Jednostavno, ovakva eksplozija talenta je morala da zaživi na papiru. I bila bi velika šteta da je bura misli i osećanja Aleksandre Bojić ostala zaturena u nekoj zapuštenoj fioci.

Kroz dogodovštine Soraje, autorka nam predstavlja plemenitost kojom se neshvaćena devojka hrabro probija kroz trnovit i neizvestan život. Bez obzira na sve pritiske i nerazumevanja, trudi se da ostane pribrana i zadrži veru u sebe, i Boga. Pored svih nedaća u koje nemilice upada, ona je krajnje požrtvovana, spremna da se bori, prašta i zaboravlja tamne strane drage osobe. Ponekad i sama ne zna kuda dalje, ali optimizam i nevidljiva sila, zvana ljubav, vodi je ka svetlu. Zbog te nevidljive sile, koja je ponekad varljiva, ona je spremna da napusti sve i večno se prepusti samo tom magičnom osećanju... Međutim, život nije bajka... Strah i tajanstvenost nose svoj danak. Dok trepneš, sve se pretvara u nirvanu, već si u nekom drugom životu, voliš neke druge ljude, sreća je prisutna. A senke iz prošlosti, samo ponekad, te podsete na neki davni san koji, možda, i nije trebao da se desi. I opet, nirvana... Ili, možda - večni život.

Đorđe Popov
(izvod iz recenzije)



Кристијан Нађ
Војници небеса и земље
(Битка за бечејску тврђаву)
историјски роман



Pred čitaocem je knjiga za koju se može reći da je pokušaj da se ispiše nemirnom rukom autora naša zavičajna novobečejska epopeja o braniocima tvrđave za koju istoričari znaju, ali joj se nikad nisu dovoljno posvećivali, a kamoli da se neko setio i potrudio da oživi kroz umetničko delo srednji vek u Banatu, u Novom Bečeju.
Ratovanje banatskih hrišćanskih naroda u srednjem veku i odbrana od militantne najezde islamskih naroda kao da nikog nije interesovala. Te činjenice kao da nisu bile dovoljno važne i vredne proučavanja, a kamoli da ih neko umetnički uobliči, da li u pesmu, poemu, priču, ili, pak, roman.
Knjiga Kristijana Nađa „Vojnici nebesa i zemlje” može se odrediti kao istorijski roman koji je ispisan u nadahnuću, u stanju „svetog ludila” šturim novinskim i faktografskim jezikom, gde je autor pokušao da u istorijski ram bitke za bečejsku tvrđavu smesti svoje junake, delom istorijske ličnosti, a delom proizvod fikcije u naraciji, gde se njihovi putevi međusobno ukrštaju.
Roman Kristijana Nađa „Vojnici nebesa i zemlje” kroz radnju sabijenu u samo četiri dana, a raspoređenu u osamnaest glava, sa rečnikom manje poznatih reči na kraju knjige, oslikava svu uzvišenost i tragediju branilaca bečejske tvrđave koja je i glavni junak, na neki način, a veliki sporedni likovi su: Emerih Nađ, Georgije Zrnić, Mehmed-paša Sokolović, Hasan-beg, Osman-beg, Fon Gumbah...

(izvod iz recenzije)
Radovan Vlahović, knjževnik